Tími skrímslanna var ónákvæm þýðing úr ítölsku á hugleiðingum Antonios Gramsci sem farið hefur víða síðastliðna mánuði. Ógnvænlegir tímar (e. morbid times) er líklegast betur lýsandi þýðing fyrir skrif hans og heimsástandið eftir hernaðinn sem hófst í Mið-Austurlöndum um síðustu helgi.
Verðbólgudraugnum hefur stundum verið lýst sem skrímsli, sérstaklega á skopmyndum horfinnar tíðar. Draug eða skrímsli sem jafnvel éti börnin sín svo vitnað sé til hinnar þekktu barnaplötu Lög unga fólksins með hljómsveitinni Hrekkjusvínin, samstarfsverkefni Þokkabótar og Spilverks þjóðanna fyrir hartnær hálfri öld. Allir textar plötunnar eru eftir Pétur Gunnarsson, rithöfund og nýbakaðan heiðursdoktor, sem orti: „Verðbólgan hún étur börnin sín“.
Skömm hinna skuldsettu
Á þýskri tungu má rekja orðsifjar skuldarinnar til sakarinnar og skammarinnar í sömu rót orðsins (þ. schuld). Skyldan er hérlendis á vissan hátt rekjanleg í skuldadagana. Það sem skilur á milli er þó merkjanlegt í því að engin skömm eða sök liggur yfir nánast neikvæðum vöxtum …



























Athugasemdir