Úr ferðalagi Helenar Cova til Venesúela í ár spratt ljóðabókin Ljóð fyrir klofið hjarta, bók sem fæst við upplifun innflytjandans og baráttuna við tungumálið. Því Helen talar nánast óaðfinnanlega íslensku, og yrkir líka á þessu tungumáli sem var henni framandi fyrir ekki svo löngu.
En íslensku orðin flæða ekki fram eins og foss, Helen byrjar stundum að skrifa á spænsku eða óreiðukenndri íslensku og lagfærir svo textana, gjarnan með aðstoð eiginmannsins, Sigurðar Grétars Jökulssonar. Hún leyfir lesandanum að fylgjast með ferlinu með því að birta bæði ljóðin á vinnslustigi og svo þegar þau hafa verið fínpússuð.
„Í byrjun ætlaði ég bara að hafa textann leiðréttan á íslensku en svo fór ég að hugsa: „Af hverju þarf ég að fela mig, af hverju get ég ekki sýnt líka hvernig þetta birtist?“ Kannski gæti þetta verið fallegt eða áhugavert fyrir einhvern,“ segir Helen. „Hjarta og tilfinningar búa líka í tungumálinu sem …
Athugasemdir